Pular para o conteúdo Pular para a barra lateral do Vá para o rodapé

Descubra como fazer um curso de tradutor e intérprete EAD

Um estudo realizado pelo governo dos Estados Unidos revelou que a profissão de tradutor e intérprete está entre as 20 que mais crescem no mundo!

Trata-se de um profissional essencial nesse mundo sem barreiras, conectado e multicultural.

A responsabilidade é grande: traduzir, revisar e interpretar informações de uma língua para outra com o máximo de fidelidade possível.

No Brasil, tradutores e intérpretes têm sido requisitados em todas as áreas!

Quer saber como fazer parte dessa profissão tão empolgante estudando a distância?

Descubra como fazer um curso de tradutor e intérprete EAD!

O curso de Tradutor e Intérprete

No Brasil, a maioria dos cursos superiores em tradução e interpretação são uma habilitação de Letras. Só alguns poucos fogem a essa regra.

São, portanto, formações em grau de bacharelado que têm entre três e quatro anos de duração.

Você já parou para pensar na diferença entre tradutor e intérprete?

  • Tradutor – trabalha com material escrito, fazendo a tradução de uma língua para outra.
  • Intérprete – trabalha com a língua oral, fazendo a mediação entre dois ou mais falantes.

No curso, os alunos aprendem a fazer as duas coisas: tradução de informações e a interpretar as ideias de uma língua para outra.

Para isso, recorrem a técnicas de memorização e softwares de apoio, investigam a estrutura das línguas, teorias da tradução, tecnologias disponíveis, oratória, fala simultânea, termos técnicos e muito mais.

É importante estar ciente de que os cursos de Tradução e Interpretação não ensinam a falar um outro idioma.

Em vez disso, os alunos vão se concentrar nas particularidades de transpor um conteúdo ou fala de um idioma para o outro, mantendo qualidade, fidelidade e naturalidade. A fluência só é adquirida com um bom curso de idiomas. Por isso, se você ainda não começou, a gente recomenda correr atrás o quanto antes.

Para se dar bem na profissão, os profissionais precisam ser curiosos, ter interesse por culturas estrangeiras, ler muito, muito mesmo (isso é essencial), assistir a muitos filmes em seus idiomas originais, prestar atenção em letra de música, e, se for o caso de atuar com tradução e interpretação especializada em determinada área (indústria médica, por exemplo), estar familiarizado com os termos e suas traduções correspondentes.

Na prática, tradutores e intérpretes podem trabalhar em qualquer lugar do mundo.

Hoje, quem mais contrata os serviços desses profissionais são as organizadoras de eventos, empresas multinacionais, editoras, agências de turismo, feiras e congressos, escritórios de interpretação e tradução, canais de comunicação, estúdios de dublagem ou legendagem e empresas de tecnologia.

Também é possível atuar como tradutor juramentado, por meio de concursos públicos.

É uma profissão muito procurada por aqueles que gostam de trabalhar de forma autônoma.

Mas já pensou em como fazer tudo isso estudando a distância? Confira a seguir!

Como é o curso de tradutor e intérprete EAD

O Brasil não conta com muitos cursos superiores de tradução e interpretação.

Por ora, a graduação é oferecida por apenas nove faculdades em todo o país – isso incluindo cursos presenciais e EAD.

Considerando a modalidade a distância, vamos encontrá-la em apenas uma faculdade: na Uninove, de São Paulo.

O curso é desvinculado de Letras e focado totalmente na tradução e interpretação. Tem certa carga de atividades teóricas, mas aposta mesmo no aprendizado prático.

Assim, os alunos fazem parte das disciplinas pelo ambiente virtual de aprendizagem. No restante do tempo, participam de atividades presenciais nas unidades ou nos polos de apoio da faculdade espalhados por todo o Brasil.

Embora não seja obrigatório ter diploma de nível superior para atuar na área, a concorrência é alta, e uma formação mais elevada amplia as chances de conseguir um trabalho mais bem remunerado – além de permitir participar de concursos públicos.

Na Uninove, o curso tem mensalidades bem em conta, a partir de R$ 99!

O que se estuda no curso de Tradutor e Intérprete

Ao longo de qualquer curso de Tradução e Interpretação, os alunos aprofundam conhecimento nas seguintes áreas:

  • Gramática da língua portuguesa
  • Construção do texto literário
  • Gramática da língua estrangeira
  • Teorias da tradução
  • Processos fonéticos e fonológicos
  • Estudos linguísticos aplicados à tradução e interpretação
  • Comunicação oral e escrita em língua estrangeira
  • Morfossintaxe
  • Introdução à interpretação
  • Textos acadêmicos e científicos
  • Oficina de tradução: temas gerais
  • Prática de interpretação intermitente
  • Dublagem e legendagem
  • Tradução de textos comerciais e jurídicos
  • Textos técnicos
  • Prática de interpretação consecutiva
  • Prática de interpretação simultânea
  • Tradução de textos literários

As alternativas para quem fazer um curso de Tradutor e Intérprete EAD

O que fazer se o curso de Tradução e Interpretação não estiver disponível na sua cidade?

Desistir não é uma opção!

Para quem se interessa pra valer pelo estudo de outros idiomas, a saída natural é fazer um curso de Letras.

A graduação tem habilitação em diversas línguas e alta disponibilidade no EAD – inclusive nas universidades públicas.

Ou seja: dá par se dar ao luxo de escolher onde estudar.

A dica aqui é tentar entrar nas melhores faculdades EAD, porque elas têm os diplomas mais conceituados e acabam abrindo mais portas no mercado de trabalho.

Quer dicas de onde fazer um bom curso de Letras EAD? Dê uma olhada nas nossas sugestões a seguir:

Veja também:

Saiba tudo sobre o curso de Relações Internacionais EAD

Vai encarar o curso de Tradutor e Intérprete EAD? Conte para a gente nos comentários!

Mostrar ComentáriosFechar Comentários

Deixe um comentário